先日ユーロ・円が160円を超えましたね。6年もドイツで生活しているとユーロでの貯金もたまってくるものです。帰国時に備え、いい条件で円に交換できるときに送金しておくのは大事なことでしょう。為替が1円違うと、1万ユーロで1万円、10万ユーロで10万円もの違いになります。
12500ユーロを超える送金や受取はBundesbankへの報告義務がある
SparkasseのオンラインバンクでWiseの銀行に送金したのですが、送金完了後の画面で何やら赤い色で怪しい文言が表示されました。調べてみると、ドイツから12,500ユーロを超える送金や受取をするとBundesbankへ報告義務が発生するそうなのです。
その画面はもう見れないのですが、履歴には以下のように表示されます。
Reine Kontoüberträge (vom Inlandskonto auf das Auslandskonto oder umgekehrt) sind nach §§ 67 ff. AWV nicht meldepflichtig. Es ist zu beachten, dass Zahlungen >12500 €, die von dem Auslandskonto an Ausländer geleistet oder auf dem Auslandskonto von Ausländern entgegengenommen werden, gemäß dem jeweiligen Grundgeschäft auf Anlage Z 4 zu melden sind.
Google翻訳で訳してみると以下のように。
純粋な口座振替(国内口座から海外口座へ、またはその逆)は、AWV の第 67 条以降に従って報告する必要はありません。 外国口座から外国人に対して行われた、または外国口座で外国人から受け取った 12,500 ユーロを超える支払いは、付録 Z 4 のそれぞれの基礎となる取引に従って報告する必要があることに注意してください。
どうやら、ドイツの口座から自分の日本の口座へ送金する分には問題はなさそうです。しかし、私が気になったのはWiseを使って送金をしたということ。Wiseを使って送金するということは、一時的にではありますが、自分の口座ではないところへ送金するわけです。そのため、これが上記に該当するかどうかわからない。もし、報告義務が発生するのであれば報告をしなければならない。報告しなかったら最大で3万ユーロ、つまり400万を超える罰金が科せられるらしい。そのため、何が必要なのか色々調べてみました。
報告するために必要な情報
ここのドイツ語でかかれたページを日本語翻訳してみると3種類の方法で報告できるらしい。電話でやり取りできるほどドイツ語が堪能ではないので、szawstat-dtazv@bundesbank.deにメールを送るという方法を今回はとった。報告のためには登録番号をもらう必要があるらしい。しかし、BundesbankのPDFによると個人の場合は固定の番号らしい。
10) Wie und wo erhält man eine Meldenummer?
Die Zuteilung einer Meldenummer erfolgt über einen Antrag, der auf der Homepage der
Deutschen Bundesbank bereitgestellt ist. Der ausgefüllte Antrag kann per E-Mail (awstammdaten@bundesbank.de) an die Deutsche Bundesbank gesendet werden. Für
Privatpersonen ist im Bereich der Transaktionsmeldungen grundsätzlich die Meldenummer
00999995 zu verwenden. Für regelmäßige Zahlungsmeldungen wie auch für
Bestandsmeldungen über Unternehmensbeteiligungen benötigen auch Privatpersonen eine
Meldenummer. Genauere Informationen finden Sie unter:
https://www.bundesbank.de/de/service/meldewesen/aussenwirtschaft/elektronischeeinreichung/-/meldenummer-611648
さらにメールアドレスでGoogle検索をかけると„Einstieg in das Meldewesen“(ドイツ語PDF)というのが出てきた。
3ページ目の2に必要な情報の記載がある。そもそも個人の場合は登録番号は記載する必要はないっぽい。これをもとにして、以下のようなメールを作成してszawstat-dtazv@bundesbank.de宛にメールをした。
Sehr geehrte Damen und Herren, Ich mache hier Zahlungsmeldungen. Ich beschriebe die erfolderliche Informationen. • Name (Vorname Familienname) 名前 名字を記載する • Zweck der Zahlung 送金や受取の目的をここに書く • Eingehende oder ausgehende Zahlung 送金なのか、受取なのかを記載する • Betrag der Zahlung 金額を記載する • Monat der Zahlung 支払いの月を書く • in der Regel das Land des Transaktionspartners どこの国へ送金したか、もしくはどこの国から受取したか Mit freundlichen Grüßen
このときすでに金曜日の17時半。当然返事は月曜日まで待ち。月曜日にすぐに返事がきました。回答はこちら。
Sehr geehrte/r Frau/Herr 私の名前, vielen Dank für Ihre Mitteilung. Reine Kontoüberträge (vom Inlandskonto auf das Auslandskonto oder umgekehrt) sind nach §§ 67 ff. AWV nicht meldepflichtig. Es ist zu beachten, dass Zahlungen >12500 €, die von dem Auslandskonto an Ausländer geleistet oder auf dem Auslandskonto von Ausländern entgegengenommen werden, gemäß dem jeweiligen Grundgeschäft auf Anlage Z 4 zu melden sind. Mit freundlichen Grüßen
オンラインバンクの履歴に記載されているものと、ほぼ同じ文面が届きました。
まとめ:自分の口座間で送金・受取の場合は報告義務は発生しない
結局Wiseを使って送金をしたとしても、最終目的地が自分の口座であれば問題ないようです。
しかしながら、以下のケースでは注意する必要があるでしょう。
- 日本の配偶者の銀行口座に送金する
- 日本の配偶者の銀行口座から受け取る
- 日本にいる親がドイツにいる子供に送金する
子供に1度に12500ユーロを超える送金をすることはないと思いますが、気をつける必要がありそうです。まあ、報告をすれば良いだけなので、まずは上記のメールを送信してみると良いかと思います。
私はこの調査に2時間くらいはかけたような気がします。。。最大3万ユーロの罰金だなんて恐ろしい。
コメント